Sprachlösungen für das Ruhrgebiet

Als Konferenzdolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch und Französisch begleite ich Ihre mehrsprachigen Veranstaltungen an Rhein und Ruhr. Seit 2019 bin ich freiberuflich als Simultandolmetscherin und Übersetzerin tätig. Seit 2024 biete ich meine Dienstleistungen gemeinsam mit meinen Partnerinnen der Dolmetschwerk Partnerschaftsgesellschaft an. Schauen Sie doch gerne auf unserer gemeinsamen Website vorbei!


Zu Dolmetschwerk






Wo kann ich Sie unterstützen?


Illustration einer Person an einem Rednerpult.


Präsenzveranstaltungen
Sie empfangen internationale Gäste? Ob Konferenz, Vortrag, Führung oder Besichtigung - ich sorge dafür, dass sich alle verstehen. 


Illustration einer Videokonferenz mit mehreren Teilnehmenden.


Onlineveranstaltungen
Bei Ihrer Videokonferenz sollen internationale Teilnehmende alles verstehen können? Ich organisiere Simultandolmetscher, Plattform und Technik.


Illustration einer Person, die vor einem Bildschirm sitzt. Auf dem Bildschirm ist eine zweite Person, sie unterhalten sich.


Hybridveranstaltungen
Sie sind vor Ort, aber Ihre Gäste nicht - oder andersherum? Und dann kommt auch noch die Sprachbarriere ins Spiel? Ich sorge für einen reibungslosen Ablauf und internationale Verständigung.



Ein Laptop und ein Dolmetschpult in einer Dolmetschkabine.



Warum ich - und keine KI?

Sprach- und Kulturkompetenz trifft Organisationstalent

KI-Dolmetscher und -Übersetzer können unter bestimmten Rahmenbedingungen durchaus eine sinnvolle Lösung sein, z. B. wenn ein geskripteter Vortrag für das grobe Verständnis in verschiedene Sprachen übertragen werden soll. Sobald es interaktiv, emotional, hochrangig oder mehrdeutig - einfach menschlich - wird, stößt die KI bislang an ihre Grenzen. Dann sind Sie bei mir und meinem Team gut aufgehoben. Wir verstehen Sprache und Kultur in all ihren Nuancen - und wir kümmern uns um alles, was Sie brauchen. Wir beraten Sie gerne zur besten Lösung für Ihr Vorhaben!


Anfrage senden




Das zeichnet mich aus

Ich habe Konferenzdolmetschen studiert - ja, das geht! Meinen M.A.-Abschluss habe ich 2019 an der TH Köln erlangt. Seitdem bin ich als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin sowie als Lehrbeauftragte für Übersetzen und Dolmetschen an der TH Köln tätig. Als Mitglied und engagierte Ehrenamtlerin in den Berufsverbänden für Konferenzdolmetscher, AIIC und VKD, verpflichte ich mich zur Einhaltung höchster Berufsstandards: Professionalität, Vertraulichkeit, fairer Wettbewerb und Kollegialität sowie regelmäßige Fort- und Weiterbildung sind nur einige davon.